Перевод "staying the night" на русский
Произношение staying the night (стэйин зе найт) :
stˈeɪɪŋ ðə nˈaɪt
стэйин зе найт транскрипция – 30 результатов перевода
-Honey, what are you doing here?
-I'm staying the night.
-Spencer won't mind?
- Почему ты приехала?
- Я переночую здесь.
- Спенсер не против?
Скопировать
Do you have any luggage?
-We're not staying the night.
Unfortunately not.
Вы с вещами?
Нет, я не остаюсь.
К сожалению.
Скопировать
We had an accident with our car a few miles back.
- You'll be staying the night?
- Yes. We've just the one room left with the one bed in it.
У нас сломалась машина.
- Останетесь ночевать? - Да.
У нас всего одна комната и одна кровать.
Скопировать
Do you have a room for John grant? I made a booking by letter.
Oh, I'm only staying the night. I'm flying to Sydney in the morning.
You have to pay now.
У вас должна быть комната для Джона Гранта, я посылал письмо о брони.
Я остаюсь только на ночь, с утра улетаю в Сидней.
Вам нужно будет заплатить сейчас.
Скопировать
That's it, come on.
Sheila's staying the night.
What happened?
Вот так, отпусти.
Шейла останется до утра.
Как там?
Скопировать
The fountain?
Are you serious about staying the night here?
-Of course.
Фонтан?
Ты серьезно хочешь здесь переночевать?
- Конечно.
Скопировать
Go to bed.
By the way, are you staying the night?
Yes, please.
Иди спать.
Кстати, ты останешься на ночь?
Да, было бы неплохо.
Скопировать
I'll get some ice.
We're not staying the night, you know!
- Fuck off!
Я сейчас льда принесу.
Сколько можно ждать? Время идет!
- Да пошел ты!
Скопировать
You're the other one, right?
So, Lizzie, are you planning on staying the night?
No, no.
Ведь вы и есть этот "еще кое-кто", верно?
Итак, Лиззи, ты собираешься остаться на ночь?
Нет, нет.
Скопировать
I've missed my plane.
I'm staying the night, is that all right?
Course.
- Гэл, я не успеваю на самолёт.
Ты не будешь против, если я переночую у тебя?
- Конечно!
Скопировать
I'll give you a hand.
- He's staying the night.
- Have you told him?
- Я с тобой.
- Он останется на ночь.
- Ты сказал ему?
Скопировать
I see you've met your guest.
Miss Clarke is staying the night.
- Will you show her the spare room?
Вижу, вы уже встретили свою гостью.
Мисс Кларк останется у нас на ночь.
- Проводите ее в свободную комнату?
Скопировать
Thanks.
Well, if you're not staying the night, we'd better get upstairs.
Oh, hey, Hyde.
Спасибо.
Ну, если ты не останешься на ночь, давай поднимемся наверх.
Привет, Хайд.
Скопировать
- She's asleep.
That old man know she's staying the night?
If he doesn't like it, he can sleep in the road.
- Она спит.
Старик знает, что она останется здесь на ночь?
Если ему не нравиться, он может спать снаружи.
Скопировать
I can stay the night though, that's not against the custody order.
The thing is, it's Tom's birthday party this evening and Grace's family are all staying the night.
We don't have room.
Однако, я же могу остаться на ночь, Это же не противоречит опекунскому соглашению.
Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь.
У нас нет свободной комнаты.
Скопировать
A little venture of mine while staying in your beautiful country.
So... the priest is staying the night?
Yes.
Моя маленькая авантюра, пока я нахожусь в вашей прекрасной стране.
Итак... священник остаётся ночевать?
Да.
Скопировать
Guest speaker at the church.
She's staying the night at Pastor Tim's afterwards.
- Says who?
Выступает в церкви.
После выступления останется на ночь у пастора Тима.
— Кто сказал?
Скопировать
That's it.
You're staying the night.
No arguments, okay?
Так, понятно.
Вы остаетесь на ночь.
И никаких возражений, да?
Скопировать
You're sending the kids to your parents on a school morning.
Well, they're staying the night.
That's not an answer.
Ты отправляешь детей к своим родителей утром буднего дня.
Они там переночуют.
Это не ответ.
Скопировать
I just felt weird if I didn't know what she was up to or whatever.
And I liked knowing that she was just gonna be there and-- warm and staying the night.
And she acted like I was teaching her everything about fucking history, about sex.
Я чувствовал себя странно поскольку не знал что она замышляет или вообще
И мне нравилось знать что она просто есть и - тепло и то что кто-то остается на ночь
И она вела себя так будто я учил её всему про гребаную историю и секс
Скопировать
Breathe.
. - So Mel, you're telling your mom you're staying the night at Boo's.
Go there early, call her from the landline, - and you're covered.
Дыши
- Так, Мел, ты говоришь своей маме что ночуешь у Бу
-Придешь рано, позвонишь ей с городского телефона и что ты под защитой
Скопировать
She gets on my nerves. It bothers me that she did it so well.
I think she prepared it by staying the night up.
Let's gather the "lily-club" members soon, and let's make sure to put her in her place! Ma'am, a while ago, I saw Prime Minister's Chief of Secretary Office, got on Minister Park's car.
Она действует мне на нервы что она так хорошо справляется
она готовилась всю ночь
Давайте соберём всех членов клуба "Лилия" и поставим эту девку на место! как секретарь Со села в машину министра Пака
Скопировать
I just installed a discotheque in my basement.
No, you are staying the night as my guests.
Well, that sounds really tempting, but my truck is parked at a meter, and I--
В подвале все готово к дискотеке.
Нет, останьтесь на ночь в качестве моих гостей.
Звучит заманчиво, но мой пикап на платной стоянке и я...
Скопировать
Such fancy gent, Trudl
Staying the night, boys?
Five Reichmarks a night
Какие модные джентльмены, Трудл.
Останетесь на ночь, мальчики? Может, на три.
Пять рейхсмарок за ночь.
Скопировать
So I'm there.
All I know is I'm staying the night and then, finally, I was introduced to Alejandro.
Here is this slightly strange man.
И вот, я прибыл, и все, что я знаю - это что придется заночевать.
После чего я был представлен Алехандро.
Несколько странный человек, надо сказать.
Скопировать
I panicked!
But she's staying the night at the Shamrock, so at least I did something.
What is your boyfriend, the Mayor, doing to save BlueBell, hmm?
Я запаниковала!
Но она осталась на ночь в Шемроке, так что, по крайней мере, я сделала что-то.
А что твой парень, мэр, сделал, чтобы сохранить Блюбелл, мм?
Скопировать
- I gotta make a call.
Jake, you need to stop doing whatever you're doing and stop me from staying the night--hurry!
Consuela's gonna give us mani-pedis, but she only has energy for two, so, Tamara, feel free to wait outside... with my dog.
- Мне нужно позвонить
Джейк, тебе нужно прекратить делать, чтобы ты там не делал и остановить меня остаться здесь на ночевку.
Консуэла сделает нам педикюр Но у нее хватит энергии только для двоих Так что,Тамара,чувствуй себя свободной в ожидании на улице... с моей собакой.
Скопировать
- I need a minute.
You're staying the night again?
We're nearing arctic temperatures in there.
- Сэр..
Ты опять останешься на ночь?
У нас там практически Арктика.
Скопировать
So there was someone in here before the killing started.
Yeah, who showered and- - I don't know-- judging from the toothbrush, might've been planning on staying
So what went wrong?
Значит, там был кто-то до начала убийства.
Да, который принял душ и, ну не знаю, судя по зубной щетке, должно быть планировал остаться на ночь.
Так что же пошло не так?
Скопировать
You know how she gets with all her complaining, she'll probably want to talk my ear off until we're both drunk on red wine and pass out.
So I think I'll just end up staying the night.
- Just want to give you a heads up.
Ты знаешь, как она любит поплакаться, наверное, загрузит меня по полной, пока МЫ не напьёмся И не ОТКЛЮЧИМСЯ.
Похоже, что я у нее переночую.
Просто хотела предупредить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов staying the night (стэйин зе найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staying the night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйин зе найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение